
En memoria de José Antonio García de Ara
© Autor: Ignacio Reyes García
● Fondo de Cultura Ínsuloamaziq (Islas Canarias, 2006)
● Administrador: Jorge Videgaín Márquez
Actualización: 7.X.2009
Índice · Presentación · Fuentes · Notación · Símbolos y abreviaturas · Diccionario · Antroponimia · Números · Taucho
mahorero, a. (De mahorata) adj. Fv, Lz. ant. Soc. Habitante amaziq de las dos islas más orientales del archipiélago canario. Expr. t.: maforeiros, mahoreros, majoreros, maohreri, maxoveros, maxareros. 2. Fv, Lz. ant. p. ext. Soc. Natural de las dos islas más orientales del archipiélago canario, sobre todo el de Fuerteventura.
§ «[...] os moradores dela [Fuerteventura] se chamam Maforeiros, não sei por que razão» [Frutuoso (1590) 1964: 8].
§ «Os islenhos destas duas ilhas se chamam mahoreros, que em nossa linguagem quere dizer criadores de gados, porque êste é seu oficio» [Frutuoso (1590) 1964: 14].
§ «Dalli antichi iso-//lani fu detta Maoh, dalla quale essi chiamaronsi Maohreri, come da Sicilia Siciliani [...]» [Torriani (1590, VIII: 11v) 1940: 74-76].
§ «[...] los mahoreros que assi se llamã los naturales de aquellas Islas de Lançarote, y Fuerte ventura» [Espinosa 1594, I, 11: 50v].
§ «Deſpues Fuerteventura, y Lançarote, / Que llamauan Iunonis, y Pluytula, / Y algunos Mahorata, ſe poblaron / De aquella gente deſterrada de Africa, / Por diſtar menos leguas de ſu coſta, / Llamaron los deſpues los Mahoratas, / Y agora por memoria Mahoreros, / Eran valientes, fuertes, belicoſos, / Dieſtros, y en las coſtũbres, lẽgua, y talles / Muy ſemejantes a los Africanos, / Mas no tuuieron raſtro de ſu ſecta: / Porque eſta poblacion fue muchos ſiglos / Antes que las torpezas de Mahoma» [Viana 1604, I: 8r].
§ «[...] ý ellos [los habitantes de Lanzarote] se llamaban majoreros» [Lacunense (ca. 1554) ca. 1621: 1v; López de Ulloa (1646) 1993: 262].
§ «[...] traen todos en los pies majos que es un pedazo de cuero por sapatos de onde son llamados Majoreros» [Marín 1694, I, 19: 37v].
§ «mahoreros» [Matritense (ca. 1540) 1993: 231; Ovetense (1478-1512) 1993: 110].
§ «Los ombres naturales que en esta ysla [Lanzarote] auía, se llamaron ‘mahoreros’, porque hazían vnos çapatos de cuero acauado de desollar, amoldados a lo tosco al pie, y dezían en su lengua a estos çapatos de forma de abarca ‘machos’, y de allí se dezían ‘mahoreros’ los que se calçaban estos çapatos machos [...]» [Anónimo MC (d. 1600) 1935: 71].
§ «Maxoveros ou Maxareros, naturel de l'île de Fortaventure» [Bory 1803: 51].
ANÁLISIS
— *mahār-at, adj. gent. col.
= lit. ‘naturales, hijos del país'.
*mahār-, s. m. sing. de [M·H·R] 'país (natal), región, comarca, territorio'.
*-(a)t, suf. col. ant. de [T] ‘los de, los hijos de’.
Comentario
La segmentación más razonable del vocablo parece (ital.) maohr-eri < (esp.) mahor-eros, lo que retiene la primera vibrante (-r) como parte del tema principal (maohr- < mahor-). Así lo atestigua también el vocablo Mahorata. Por tanto, las terminaciones -eri, -eiros, -eros añaden una pronunciación románica al vocablo, cuya condición de adjetivo gentilicio nativo podría asumirse a partir del sufijo colectivo -at(a) que figura en la poética notación de Viana, lo cual, en cualquier caso, no sería prueba suficiente.
Vocabulario comparativo
M
*tā-mahzār-t, pl. tī-mĭhzār || s. f.
(Kb) amazir (u), pl. imizarən; (WE, Y) eməjir, (WE) aməjir, pl. imijar || s. m. Emplazamiento de un duar. 2. Antiguo lugar de campamento. 3. Ruina(s), vestigio(s) arqueológico(s). 4. pl. Comarcas áridas y desiertas (Kb).
(Kb, Taš) tamazirt (tm), pl. timizar (tm), f.; (H) tămăhart, pl. timihâr, f.; (WE) tamazart, tamijirt, pl. timizar, f.; (Y) aməjir, m. sing. || s. País (natal), región, comarca, territorio. 2. Tierra, terreno, suelo, campo. 3. Lugar de campamento. 4. Propiedad.
M·R
(AŠ, Kb) tamurt (tm), pl. timura (tm); (Teg, Mb) tamuṛt (tə), pl. timuṛa (tə); (WE, Y) təmurt, pl. (WE) šimuren (tə), (Y) timuren (tə); (Ayt Tuzine) čammurč, čamurč, čamuarč; sing.; (Sw) təmart, sing. || s. f. País (natal), región, comarca, territorio. 2. Tierra, terreno, suelo, campo. 3. Lugar de campamento.
T
-(a)t || sufijo col. ant. (en patronímicos y etnónimos). Los de, los hijos de (Marcy 1929: 109).
Islas Canarias