
En memoria de José Antonio García de Ara
© Autor: Ignacio Reyes García
● Fondo de Cultura Ínsuloamaziq (Islas Canarias, 2006)
● Administrador: Jorge Videgaín Márquez
Actualización: 7.X.2009
Índice · Presentación · Fuentes · Notación · Símbolos y abreviaturas · Diccionario · Antroponimia · Números · Taucho
mahorata. m. Fv, Lz. ant. desus. Soc. Antiguo habitante amaziq de las dos islas más orientales del archipiélago canario. Expr. t.: maforeiros, mahoreros, majoreros, maohreri, maxoveros, maxareros. 2. Fv. ant. p. ext. Neso. Nombre asignado a la Isla por una parte de la transmisión textual. Expr. t.: Majorata, Maoh, Maohs, Mach, Maxorata.
§ «Dalli antichi iso-//lani [Lanzarote] fu detta Maoh» [Torriani (1590, VIII: 11v) 1940: 74-76].
§ «[...] et per scarpe portauano un pezzo di corame di capra auuolto à i piedi da loro chiamato Maohs» [Torriani (1590, IX: 12v) 1940: 78].
§ «altri dicono ch'ella si chiamò Mach medesimamente come Lanzarote» [Torriani (1590, XXV: 27v) 1940: 286].
§ «Deſpues Fuerteventura, y Lançarote, / Que llamauan Iunonis, y Pluytula, / Y algunos Mahorata, ſe poblaron / De aquella gente deſterrada de Africa, / Por diſtar menos leguas de ſu coſta, / Llamaron los deſpues los Mahoratas, / Y agora por memoria Mahoreros, / Eran valientes, fuertes, belicoſos, / Dieſtros, y en las coſtũbres, lẽgua, y talles / Muy ſemejantes a los Africanos, / Mas no tuuieron raſtro de ſu ſecta: / Porque eſta poblacion fue muchos ſiglos / Antes que las torpezas de Mahoma» [Viana 1604, I: 8r].
§ «Majorata. Region de Fuerteventura» [Álvarez Rixo (1868) 1880: 39].
§ «Majorata o Maxorata, la parte más considerable y más oriental de Fuerteventura» [Álvarez Rixo (ca. 1860) 1991: 76].
§ V. Soc. mahorero, a.
ANÁLISIS
— *mahār-at, adj. gent. col.
= lit. ‘naturales, hijos del país'.
*mahār-, s. m. sing. de [M·H·R] 'país (natal), región, comarca, territorio'.
*-(a)t, suf. col. ant. de [T] ‘los de, los hijos de’.
Comentario
Parece que una misma población amaziq, perteneciente al ámbito que hoy se denomina tuareg, habría ocupado los bandos limítrofes de Lanzarote y Fuerteventura.
Vocabulario comparativo
M
*tā-mahzār-t, pl. tī-mĭhzār || s. f.
(Kb) amazir (u), pl. imizarən; (WE, Y) eməjir, (WE) aməjir, pl. imijar || s. m. Emplazamiento de un duar. 2. Antiguo lugar de campamento. 3. Ruina(s), vestigio(s) arqueológico(s). 4. pl. Comarcas áridas y desiertas (Kb).
(Kb, Taš) tamazirt (tm), pl. timizar (tm), f.; (H) tămăhart, pl. timihâr, f.; (WE) tamazart, tamijirt, pl. timizar, f.; (Y) aməjir, m. sing. || s. País (natal), región, comarca, territorio. 2. Tierra, terreno, suelo, campo. 3. Lugar de campamento. 4. Propiedad.
M·R
(AŠ, Kb) tamurt (tm), pl. timura (tm); (Teg, Mb) tamuṛt (tə), pl. timuṛa (tə); (WE, Y) təmurt, pl. (WE) šimuren (tə), (Y) timuren (tə); (Ayt Tuzine) čammurč, čamurč, čamuarč; sing.; (Sw) təmart, sing. || s. f. País (natal), región, comarca, territorio. 2. Tierra, terreno, suelo, campo. 3. Lugar de campamento.
T
-(a)t || sufijo col. ant. (en patronímicos y etnónimos). Los de, los hijos de (Marcy 1929: 109).
Islas Canarias