|
Fondo de Cultura Ínsuloamaziq Islas Canarias
|
|
◘ · Noticias · Presentación · Publicaciones · Fondo documental · Consultas · Enlaces · Contacto |
Noticias
Información producida o relacionada con el Fondo de Cultura Ínsuloamaziq y sus actividades de investigación, divulgación y asesoramiento en lo relativo a la Historia Antigua de Canarias.
● Novedad editorial
● Seminario
● Condolencias
● Concierto de Rogelio Botanz
● Entrevistas a Ignacio Reyes
● Novela Taucho
⁂
NOVEDAD EDITORIAL
Publicamos el diccionario
histórico y etimológico
de las antiguas hablas isleñas
Con algo más de 2.400 voces tomadas de
fuentes escritas y orales, la obra recoge un
amplio y variado catálogo del léxico
que formó parte de las antiguas hablas
amazighes de Canarias, la lengua de los
primeros isleños, cuya impronta todavía
se aprecia en el español insular.
3/07/2011
El principal proyecto del Fondo de Cultura Ínsuloamaziq es ya una realidad. Años de investigación independiente han culminado con la publicación de un completo diccionario histórico y etimológico de las hablas amazighes del Archipiélago. El historiador Ignacio Reyes, con la ayuda de numerosos colaboradores e informantes, nos presenta ahora en este Diccionario ínsuloamaziq el análisis filológico de algo más de 2.400 voces, piezas excepcionales para comprender la vida y el pensamiento de los primeros pobladores de Canarias.
La obra reorienta y desarrolla los estudios de lingüística histórica y comparativa que acometió de forma tan brillante el profesor austriaco Dominik Josef Wölfel en su Monumenta Linguae Canariae (1964). A partir de un prolijo examen de las fuentes (escritas y orales), Reyes, que ha dedicado los últimos quince años a profundizar en las antiguas hablas insulares, incorpora estos materiales al análisis interdialectal de la lengua amaziq, obteniendo como resultado un compendio extraordinario de afinidades léxicas y gramaticales que muestra la plena identidad de las culturas precoloniales isleñas con el milenario y abigarrado mundo amaziq.
La obra, que será presentada en los próximos días en Santa Cruz de Tenerife, ilustra también la vitalidad de una memoria oral que ha traído hasta el siglo XXI un valioso conjunto de palabras y oraciones que, una vez más, contribuye a poner en cuestión el eurocentrismo dominante en la historiografía insular. No obstante, el autor sitúa su trabajo en el terreno exclusivamente científico, claramente al margen de los enfoques etnicistas que también menudean en los estudios canarios.
Ignacio Reyes, doctor en Filología y licenciado en Historia, dice querer rendir también homenaje a tantos investigadores como le han precedido, desbrozando un camino con frecuencia confuso y complejo, pero sobre todo a uno de ellos: el comerciante escocés Georges Glas, autor de The History of the Discovery and Conquest of the Canary Islands (1764), que dio comienzo a la comparación sistemática del vocabulario isleño con el amaziq continental a mediados del siglo XVIII.
Como todas las actividades del Fondo de Cultura Ínsuloamaziq, la publicación ha sido financiada con fondos privados. ⇪

Tradición ancestral,
entre la desnaturalización
y la resistencia
El viernes que viene, el Hotel Meliá Resort, en el municipio sureño de Guía de Isora (Tenerife), acoge la celebración de una jornada de divulgación sobre la tradición en los pueblos originarios, dedicando especial atención a los antiguos isleños.
18/05/2011
La antropóloga argentina Susana Rodríguez, el escritor Fernando Hernández y el historiador Ignacio Reyes serán los ponentes en el I Seminario de Pueblos Originarios, que la encargada de Turismo Responsable del Hotel Meliá Resort Palacio de Isora, Ana Goti, ha organizado para el próximo día 20 en las dependencias del centro hostelero en Guía de Isora, a partir de las 10 de la mañana.
Destinado sobre todo a estudiantes de turismo, el acto pretende ofrecer conocimientos y experiencias acerca del papel desempeñado por la tradición en la formación de identidades. ⇪

Fallece
Paulette Galand-Pernet
Descanse en paz la Dra. Paulette Galand-Pernet, lingüista del CNRS y especialista en lengua y literatura amazighes

Rogelio Botanz,
arte y tradición en la voz
El próximo día 1 de abril, el cantautor vasco-canario Rogelio Botanz, acompañado de su banda Puntos Suspensivos, ofrece un concierto en el lagunero Teatro Leal. La actuación será grabada para su nuevo disco.
25/03/2011
Junto a otros artistas, como su hija Julia y el grupo Ida Susal, los cantantes rifeños Khalid Izri y Kino Idrissen, el vasco Kepa Junkera, los canarios Fabiola Socas y José Manuel Ramos, entre otros, Rogelio Botanz grabará un nuevo disco en directo de esta actuación, que tendrá lugar el viernes día 1 de abril, en el Teatro Leal de La Laguna, a partir de las 20:30 horas.
Con el apoyo en coros y percusión de su banda Puntos Suspensivos, Rogelio Botanz interpretará una emotiva versión de la Endecha ínsuloamaziq de Gran Canaria recogida por el ingeniero lombardo Leonardo Torriani a finales del siglo XVI. Así mismo, también brindará una adaptación a dúo de esta pieza con el cantante y compositor amaziq Khalid Izri. ⇪
DOS ENTREVISTAS INÉDITAS

«La ortodoxia cristiana y el capital se han significado como los principales factores de aculturación»
En dos entrevistas que no han visto la luz hasta ahora, Ignacio Reyes reflexiona sobre el estado de las investigaciones referidas a la Historia Antigua de Canarias y sus implicaciones sociales, culturales y políticas.
2/03/2011
En una mezcla de intereses que puede parecer extraña en primera instancia, este historiador canario de reconocida filiación comunista, Ignacio Reyes García (S/C de Tenerife, 1962), lleva casi toda su vida dedicado a comprender el papel desempeñado por la tradición nativa y las luchas del pueblo trabajador en la constitución de la identidad canaria. Sus biografías de dos comunistas señeros, el maestro palmero José Miguel Pérez y Pérez (1896-1936) y el ingeniero gomero Guillermo Ascanio Moreno (1907-1941), conviven con un prolijo análisis de las antiguas hablas amazighes de Canarias, donde ha explorado ámbitos como la religión y el poder.
Aquí ofrecemos dos entrevistas que le fueron solicitadas, la primera en diciembre de 2009 y la segunda en octubre de 2010, pero que no llegaron a publicarse. En ambas se aborda una temática similar, el pasado más ancestral del Archipiélago y su influencia en la vida insular.
28/12/2009
En la actualidad, ¿cuáles son los lugares donde está más viva la lengua amazigh?
Posee una vigencia todavía muy alta en Marruecos, país que congrega el mayor número de hablantes, pero goza también de una presencia notable en Argelia. No obstante, los modos de vida y los regímenes políticos dificultan una cuantificación certera, pues se manejan estadísticas que hacen oscilar entre los 20 y los 40 millones el contingente de personas que hablan la lengua amaziq.
¿Qué semejanzas hay entre la lengua amazigh actual y la lengua hablada por los guanches en el momento de la Conquista?
Una característica bastante acusada de la lengua amaziq a través de su historia es cierta inclinación al conservadurismo gramatical. Junto a una fecunda diversidad dialectal, sobre todo en los planos léxico y fonético, ha tendido a cultivar buenas dosis de estabilidad en su estructura profunda. Y este diseño, a la vez unitario y diverso, se observa bien en las extintas hablas isleñas. Por descontado, se aprecian rasgos tanto arcaicos como sólo antiguos en el dominio ínsuloamaziq, pero la distancia respecto de las modalidades actuales, salvando otros condicionantes orgánicos, no sería mucho mayor por lo general que entre el castellano medieval y el español de hoy.
¿Cuáles cree que son las principales amenazas para la conservación de la lengua amazigh?
A mi juicio, hay dos factores que obstruyen su desenvolvimiento normal en la vasta y abigarrada residencia continental que la acoge: de una parte, los cambios en los modos de vida y, de otro lado, los regímenes políticos de los países implicados. La concentración de las actividades económicas más pujantes en los núcleos urbanos, donde la funcionalidad y el prestigio se muestran en árabe o francés, ha ido confinando la expresión idiomática y cultural amaziq en un estrato doméstico y tradicional, más allá de los focos de resistencia etnicista muy ligados al exilio. Una situación de presión social objetiva que las políticas de arabización lingüística han forzado también desde los comienzos de la colonización islámica, en especial a partir del siglo XI, como principal recurso de integración ideológica y cohesión social.
¿Cuál es su opinión acerca de la situación de la lengua amazigh en Marruecos y qué ha supuesto la creación del Instituto Real de la Cultura Amazigh?
Precisamente, la creación del IRCAM constituye un indicador muy valioso a la hora de ponderar la vitalidad de la lengua en aquel país. Ningún régimen autoritario puede aspirar a consolidarse y expandirse sin cohesión interna, y la comunidad amaziq representa más de la mitad de la población de Marruecos. Téngase en cuenta que esta institución, en su tiempo de existencia, ha empeñado más esfuerzos en la regularización lingüística que en la preservación y fomento de la extraordinaria riqueza dialectal de su sociedad. Se trata, pues, de desactivar o reconducir las diferencias hacia un modelo unívoco con la excusa de obtener una mayor operatividad, algo que podría resultar creíble si se restringiera a un plano literario y, al menos desde el punto de vista teórico, contemplara otras modalidades dialectales relevantes de la lengua fuera de su ámbito estatal.
¿Cree que todavía se produce discriminación a las personas de cultura amazigh?
Los datos de persecución social y política son tan concretos y abundantes como las medidas que interponen algunos gobiernos del área para maquillar la situación. Pero la represión jurídica o policial, esa que ilegaliza partidos o detiene y tortura a los activistas de derechos civiles, sólo representa la proyección quizá más llamativa desde el punto de vista periodístico. Pero la verdadera discriminación comienza cuando, por ejemplo, se obliga a un pueblo nómada a variar sus pautas de comportamiento socioeconómico o se excluye a las regiones amazighes de las inversiones necesarias para desarrollar sus capacidades productivas o, en la práctica, se niega a sus poblaciones el conocimiento y fertilización de esa identidad cultural...
MAPA POLÍTICO DEL ÁFRICA SEPTENTRIONAL
18/10/2011
¿Qué papel ha jugado la tensión
entre tradición nativa y modernidad en la composición de la identidad canaria?
En la historia colonial del Archipiélago, hay dos procesos determinantes para la
configuración de la canariedad actual. De una parte, la involución ideológica
que, desde mediados del siglo XVI, recorre la Cristiandad con la contrarreforma
desplegada por el Concilio de Trento. Y, de otro lado, el desmantelamiento de
los modos de vida tradicionales provocado por la penetración del capitalismo en
la producción agraria a partir del último tercio del siglo XIX.
Después de la Conquista, la ortodoxia cristiana y el capital se han significado
como los principales factores de aculturación, dando lugar a una realidad social
cada vez más escindida del pasado amaziq. En este escenario, la memoria
ancestral primero fue quedando orillada y, poco a poco, se ha ido extinguiendo,
aunque no cesan los esfuerzos del poder por enterrarla y excluirla de la
identidad isleña actual, signo inequívoco del aliento que aún mantiene.
¿Qué peso tienen las ideologías en la definición de la identidad canaria?
Por lo general, las ideas dominantes se quieren presentar como expresión de un
estado natural de las cosas y, por supuesto, desprovistas de cualquier
orientación política. Pero ninguna manifestación humana es socialmente neutral.
La insistencia en la condición mestiza de la población canaria bajo
predominancia de la cultura hispánica representa una proyección discursiva tan
ideológica como sobredimensionar la vigencia del caudal amaziq en la
personalidad cultural de las Islas en el presente. En ambos casos, se parte de
ingredientes objetivos de la realidad, pero ensamblados en una formulación que
amputa o distorsiona todo aquello que contradiga el proyecto político
correspondiente.
Un reduccionismo ideológico que sólo aporta visceralidad y desconcierto a una
población desprovista de la formación y conocimientos necesarios para afrontar
de manera crítica estos usos sesgados de su identidad.
¿Hay intereses políticos externos en esa definición africana de la cultura
insular?
No vamos a descubrir aquí las cualidades geoestratégicas que posee el
Archipiélago, tanto desde el punto de vista militar o económico como de las
comunicaciones. En su día, la corona de Castilla alegó derechos históricos de
posesión sobre Canarias por un principio de adyacencia territorial de las Islas
con el ámbito norteafricano que había permanecido sujeto a dominación romana y
visigoda, estados de los que se consideraba heredera. Una lógica similar es la
que hoy pretende apelar, no sin apoyos internos, a la identidad ínsuloamaziq
para integrar nuestro país en la configuración de un Gran Maghreb (o Tamazgha),
cuyo vínculo más cohesivo en este momento reside en el totalitarismo político y
religioso.
¿Cuál es el estado de las investigaciones sobre el pasado de Canarias?
Pese a que el trabajo científico no se puede abstraer por completo de las
influencias ideológicas y políticas, las líneas de investigación en curso acerca
de la Historia Antigua de Canarias cada día aportan una información más precisa
en torno a aquel pasado. Quizá haya una inflación teoricista en ciertos
aspectos, pues se aducen algunas hipótesis, legítimas desde el punto de vista
intelectual, pero sin pruebas objetivas suficientes. No obstante, también es de
agradecer la sacudida historiográfica que esto ha representado, pues ha quedado
en evidencia que tanto los enfoques analíticos como descriptivos sufrían ya de
un estancamiento notable.
La exaltación del dato y la parcelación del conocimiento han favorecido que
hayamos entrado en el siglo XXI sin estrategias de investigación que lleven a
componer explicaciones integradas de aquellas sociedades y de su verdadera
influencia en la constitución de la canariedad que hoy nos define.
En la Arqueología canaria, hay en estos momentos dos temas candentes: Tindaya
y la Cueva de las Mil Momias. ¿Qué opina de estos casos?
Por los informes orales disponibles, la Cueva de las Mil Momias fue concebida no
sólo como necrópolis sino como un lugar sagrado. Que la ciencia pueda investigar
su contenido sería aceptable bajo ciertas condiciones. Ahora bien, convertir ese
escenario en un museo de sitio para la exhibición de los restos humanos que
descansan allí, en fin, me parece que tiene una defensa ética, como mínimo,
cuestionable.
Sin embargo, es de esperar que una vez más se imponga la lógica mercantil y
política que suele dominar la gestión del patrimonio isleño. Y, como Gran
Canaria dispone de la extraordinaria Cueva Pintada de Gáldar, algunos no cejarán
hasta que Tenerife cuente con un reclamo turístico similar.
Tindaya es precisamente el caso paradigmático de esta concepción predatoria y
especulativa del patrimonio. Desde el poder, se pretende transgredir, sin el
menor rubor, todas las figuras legales de protección adjudicadas a este
monumento natural y cultural para hacer negocio. Con la excusa del delirio
egocéntrico de un artista que deseaba impregnar su obra de la sacralidad que la
tradición y la historia reconocen a la montaña, se ha orquestado un expolio
económico e identitario que sólo tiene cabida en regímenes totalitarios.
⇪
NOVELA HISTÓRICA

El pasado ínsuloamaziq
en la tradición oral
de Tenerife
Taucho, primera novela del periodista y divulgador cultural Fernando Hernández, ofrece al lector un apasionante viaje a la vida cotidiana de los antiguos isleños durante los trágicos momentos finales de la conquista europea de la isla de Tenerife.
22/09/2010
A partir de una exhaustiva recopilación de informes orales y fuentes escritas, Fernando Hernández (S/C de Tenerife, 1972) ha compuesto en Taucho, la memoria de los Antiguos un relato ameno y muy concreto de costumbres nativas y episodios históricos escasamente conocidos del pasado insular. Los recuerdos de su abuelo, Isidro Hernández, natural de Agache, y otras personas de avanzada edad de diversas comarcas sureñas de Tenerife nutren la tradición a la que Hernández ha querido dar continuidad con esta obra, al tiempo que rendía homenaje a sus protagonistas reales, las voces anónimas de la memoria popular.
Fruto también de esas investigaciones etnográficas es la presencia de un amplio repertorio de voces ínsuloamazighes, otro de los indudables atractivos de la novela. En torno a una veintena de vocablos desconocidos hasta ahora o con acepciones nuevas, menudean por las páginas de Taucho, con dos peculiaridades añadidas. El análisis filológico realizado sobre este material ha revelado que, a pesar de no recordar en muchos casos su significado exacto, la memoria oral ha sido capaz de conservar estas expresiones en contextos pertinentes. Pero, además, su completa sintonía con las características dialectales del habla ínsuloamaziq de Tenerife confirma la legitimidad de los relatos suministrados por esta tradición novelada por Fernando Hernández. ⇪
Islas Canarias
Administrador web: Jorge Videgaín Márquez
Actualización: 3.VII.2011