
En memoria de José Antonio García de Ara
© Autor: Ignacio Reyes García
● Fondo de Cultura Ínsuloamaziq (Islas Canarias, 2006)
● Administrador: Jorge Videgaín Márquez
Actualización: 7.X.2009
Índice · Presentación · Fuentes · Notación · Símbolos y abreviaturas · Diccionario · Antroponimia · Números · Taucho
Erbane. Fv. ant. desus. Neso. Nombre dado a la Isla por su antigua población amaziq. Con 1.660 kilómetros cuadrados de superficie, es la segunda que posee mayor extensión de las que integran el archipiélago canario. Entre Gran Canaria, al SO, y Lanzarote, al NE, se halla a 28º 26' de latitud Norte y 14º de longitud Oeste. Expr. t.: Albanne, Albanye, Arbanne, Arbanýe, Erbania, Erbanne, Erbanye, Erbenne, Erbennye. Var.: Arbano.
§ «[...] puis passerent en lisle derbanne ditte fortauenture» [LC (ca. 1420: 4v) 2003: 16].
§ «Erbanne» [LC (ca. 1420: 17r; 18v; 34r) 2003: 67; 72; 135].
§ «Erbãne» [LC (ca. 1420: 20r; 32r) 2003: 79; 127].
§ «Lisle derbane qui ce dit forte auenture cõtiẽt vint τ quatre lieuez fransoises de long τ.vij de large τ en tiel lieu ýa elle ne contient q̄ vne lieue la est vn mur grant τ large qui cõprent le pais tout a trauers de lune mer a lautre [...]» [LC (ca. 1420: 35r) 2003: 139].
§ «Erbane» [LC (ca. 1420: 28v; 31v; 32v; 35r; 36r) 2003: 112; 124; 128; 139; 143].
§ «[...] en lisle Dalbanne nonmee forteaventure» [LC (d. 1494: 5r) 2003: 165].
§ «Cõment mon$r de bethencort se partit de lille lancelot por aler en lille derbane ditte fortauenture [...]» [LC (d. 1494: 5r) 2003: 165].
§ «Erbane» [LC (d. 1494: 28r; 43r; 53r) 2003: 257; 316; 357].
§ «Albanye» [LC (d. 1494: 25v; 26r) 2003: 246; 249].
§ «Erbanye» [LC (d. 1494: 25v; 38r; 42v; 49r; 60r) 2003: 246; 297; 314; 341; 385].
§ «Arbanne» [LC (d. 1494: 40r) 2003: 305].
§ «Erbennye» [LC (d. 1494: 41v) 2003: 310].
§ «Erbanne» [LC (d. 1494: 46r; 48v; 49v; 51r; 53r; 54r; 55r) 2003: 328; 338; 342; 349; 357; 360; 365].
§ «Erbane» [LC (d. 1494: 53r) 2003: 357].
§ «Arbanýe» [LC (d. 1494: 59r) 2003: 381].
§ «Erbenne» [LC (d. 1494: 60r; 61v; 62r; 64v; 66r; 68r; 70r) 2003: 385; 390; 392; 402; 409; 417; 425].
§ «[...] ylasegunda Fuerte ventura y primero Erbanía» [Gómez Escudero (ca. 1484) 1934: 45].
§ «Erbania» [Marín 1694, I, 19: 37v].
Cf. § «Estaba dividida esta ysla deFuerteventura en dos Reynos, vno desde donde esta la Villa asta Jandia, y la pared de ella; y el reí desta parte se llamô Aoze; y el otro; desde la villa asta Corralexo; y este se llamô guize» [Abreu (ca. 1590: I, 11) d. 1676: 15v].
ANÁLISIS
— *ăr-(n)-wwan > erbban, comp. m. sing.
N. B. La consonante bilabial [b] puede encubrir la asimilación de la preposición (n) determinativa (n + w > ww > bb > b), por lo que no queda claro si se produce un estado de anexión sintético o analítico.
= lit. ‘lindero de piedra’, p. ext. 'frontera pétrea'.
*ă-r, s. m. sing. de [R] ‘lugar’, ‘borde, orilla’, ‘lindero’.
*r > l, por neutralización o alternancia voluntaria.
*a-wan (w) > wwan > bban > ban, n. vb. concr. m. sing. de [W·N] ‘hecho de ser o estar pesado’, ‘piedra’, p. ext. ‘bloque de piedra’, 'muro, pared'.
*ww > bb > b, por correspondencia regular y eventual abreviación de geminada.
Comentario
No hay suficientes elementos de juicio todavía para garantizar que ésta fuera la denominación de toda la isla.
Vocabulario comparativo
Γ
Γ·R·B
(Taš) aɣwrab, pl. iɣwrban || s. m. Muro.
Cf. (semítico) *'abn, m. ‘piedra’.
M
M·R ⇑
(Mc, Taš) tamra (tm), pl. timra, tamriwin || s. f. Borde, orilla. 2. Pendiente, vertiente escarpada. 3. Vuelto (de un vestido).
(AḤ) imri (yi), pl. imran; (Taš) imiri, sing. || s. m. Grandes piedras clavadas en mitad de la tierra, que sirven para amojonar una propiedad.
N
N ⇑
n, ən, nn || prep. (Introduce un complemento determinativo, cuyo substantivo se expresa con el estado de anexión, y sirve para señalar el origen, la pertenencia o la naturaleza de algo o alguien). De. Ej. aman n terwa ‘el agua del río’.
n, ən || prep. que introduce un complemento del nombre si está en sing. De. Ej. išt n tmeṭṭuṭṭ ‘una mujer’, lit. ‘una de mujer’.
(Kb) n || prep. que introduce un complemento demostrativo en construcciones de valor expresivo. De. Ej. aya-d n uγrum ur yuda ‘este pan es insuficiente’, lit. ‘esto de pan no basta’.
R
(Zen) ōr, al || s. m. Lugar.
(Kb, Mc) ir (yi), pl. iran (yi) || s. m. Borde. 2. Orilla. 3. Lindero.
W
(Kb) awen > yebbwen || vb. n. Ser o estar pesado. 2. Ser o estar lento (de inteligencia).
(Kb) tawent (tw), tawunt; (Y) təwint, pl. tiwina || s. f. Yunque. 2. Gran piedra que sirve para aplastar las aceitunas (Kb).
(Taš) taggunt, pl. tigguna, f.; aggun < awwūn, pl. igguna, m. || s. Piedra para pulir objetos de alfarería.
(H, WE, Y, D) təhunt, pl. tihun; (Y) təwint, pl. tiwina || s. f. Gran piedra.
(Mb) twunt, pl. (raro) tiwuna || s. f. Especie de mortero de piedra muy ancho; larga piedra cóncava en el centro que sirve de mortero.
(Ghat) tuwənt, tawənt, pl. čiwin || s. f. Molino.
Islas Canarias