Diccionario ínsuloamaziq

 

 

En memoria de José Antonio García de Ara

 

© Autor: Ignacio Reyes García

Fondo de Cultura Ínsuloamaziq (Islas Canarias, 2006)

Administrador: Jorge Videgaín Márquez

Actualización: 7.X.2009

Índice  ·  Presentación  ·  Fuentes  ·  Notación  ·  Símbolos y abreviaturas  ·  Diccionario  ·  Antroponimia  ·  Números  ·  Taucho

Consultas  ·  Novedades


 

ahamen. m. Go, Hi, LP. ant. desus. Agua. Expr. t.: aemon, ahemen, ahemon, man. 2. m. ¿Go?, Hi. ant. desus. fig. Leche. Expr. t.: achemen. 

El Hierro

§ «Viueuano di carne rostita, di latte da loro detto achemen, di botero detto mulan, et di radici di felici dette haran col quale coceuano ed era il suo pane, et la panacella con che alleuauano i figliuolini, laquale era detta guamames» [Torriani (1590, LXIII: 86r) 1944: 188].

§ «[...] su comun beber era agua, que llamaban Ahemon» [Abreu (ca. 1590: I, 18) d. 1676: 23v].

§ «Manteníanse con Leche, que llamaban Achemen, y con manteca, que decían mulan» [Abreu (ca. 1590: I, 18) d. 1676: 23v].

§ «Ahemon. Water. Amon. In the Azanaga dialect, Emma» [Glas 1764: 175].

§ «Achemen. Milk» [Glas 1764: 175].

§ V. Frs. Mimerahanà, zinu zinuhà...

El Hierro, La Gomera

§ «Achemen. Leche» [Viera 1772, I: 133].

§ «Aemon. Agua» [Viera 1772, I: 133].

§ «Achemen, lait» [Bory 1803: 51].

§ «Aemon, eau» [Bory 1803: 52].

§ V. aalamon.

La Gomera

§ «  » [Yacimiento de Las Toscas del Guirre < Navarro et al. 2006: 195].

N. B. El fragmento, que se transcribe «əd hmn rhrwb», se segmenta y vocaliza «ed hăman ərr hărăw iba», cuya traducción literal reza: «Lugar donde el agua llegue al ganado que no tiene» o, de forma más literaria: «Que se facilite agua al ganado cuando carezca (de ella)».

La Palma

§ V. Top. Adeyahamen.

ANÁLISIS

*ahămāhăn > ahămăn > amon, s. m. pl. col.

= lit. ‘agua’, p. ext. 'savia', 'leche' (líquido nutriente o fertilizante).

*a-hămāh-ăn > ahăman > ašǝmǝn, s. m. pl. col. de [(H)·M·(H)]agua’.

*h /ɦ/ > [ß] > š /ʃ/, por fricatización y ensordecimiento. Al margen de la evolución continental, donde se pierde el primer radical laríngeo, en las hablas de La Gomera, El Hierro y La Palma se constata su conservación (h / š).

*-āh > -a/â > -ə/ø, por contracción. La variante con terminación vocálica posterior (ahemon) que registra Abreu (ca. 1590) en la isla de El Hierro sugiere, como explicación más sencilla, una forma plural alternativa: ahămāh-awăn > ahăma-awǝn > ahemon, con eventual contracción del grupo *a/ǝ + aw(n) > -o(n). También ha podido darse una alternancia *h - w en el último radical (Prasse 1969: 17-21) y la consiguiente contracción del grupo final (ahămāw + -ăn > ahămon). En cualquier caso, no hay paralelos interdialectales para cerrar el análisis en este punto.

Comentario

    Las fuentes primarias (Abreu y Torriani) sólo citan esta voz para la isla de El Hierro, pero la transmisión textual posterior no suele diferenciar entre los materiales herreños y gomeros. Con todo, el vocablo se puede considerar bien acreditado en La Gomera a través de la inscripción líbico-amaziq localizada en el yacimiento de Las Toscas del Guirre (Navarro et al. 2006: 195).

    Tanto las variantes fonéticas isleñas como su desplazamiento semántico hasta la 'leche' parecen enteramente pertinentes. Un primer radical laríngeo (h) resulta lógico desde el punto de vista diacrónico, aunque su fricatización no cuente con una correspondencia continental atestiguada. Así mismo, un 'líquido nutricio' o 'savia' queda bien corroborado a través de la comparación interdialectal.

Vocabulario comparativo

M

M < H·M·H 

(Senh, Sw, Zen) aman || s. m. pl. col. Agua(s).

(Kb, Mb, Fg, Ntf) aman (u/wa) || s. m. pl. col. Agua(s).

(Teg) aman (wa) || s. m. pl. col. Agua(s). 2. p. ext. Savia, jugo, humor.

(R) aman || s. m. pl. col. Agua(s). 2. eufem. Esperma. 3. p. ext. Leche.

(Mc) aman || s. m. pl. col. Agua(s). 2. eufem. Esperma. 3. Moletas, tara de caballo (Izy).

(WE, Y) aḿan; (H) aman || s. m. pl. col. Agua(s). 2. p. ext. Líquido (en general). 3. p. ext. Savia, jugo, leche.

 

Fondo de Cultura Ínsuloamaziq

Islas Canarias