
En memoria de José Antonio García de Ara
© Autor: Ignacio Reyes García
● Fondo de Cultura Ínsuloamaziq (Islas Canarias, 2006)
● Administrador: Jorge Videgaín Márquez
Actualización: 7.X.2009
Índice · Presentación · Fuentes · Notación · Símbolos y abreviaturas · Diccionario · Antroponimia · Números · Taucho
aala. m. ¿Go, Hi? desus. Agua. En pl.: alen.
§ «[Fer et Gomère.] Aala, eau» [Bory 1803: 51].
§ V. aalamon.
ANÁLISIS
— *āhălah > aala > âla, s. m. sing.
= lit. ‘manantial’.
*ā-hălah > aala > âla, s. m. sing. de [(H)·L·(H)] ‘manantial’.
*hă > a, por contracción.
*-ah- > -a, por contracción.
Comentario
Como ocurre por ejemplo en árabe, también aquí un agujero por el que mana agua sirve de imagen para el 'llanto' y la 'fuente'. Pero, pese a la indudable ascendencia amaziq del término, el registro que aporta este oficial francés no ha podido ser acreditado aún en fuentes antiguas ni situado con precisión en una isla concreta, pues a partir de Viera y Clavijo (siglo XVIII) se ha tendido a fusionar los materiales de La Gomera y El Hierro.
Vocabulario comparativo
L
(WE) ălu; (Y) əlu; (N) əlh; (Mc) all; (H) hall; (R) eru, ru; (Senh) ru || vb. n. Llorar.
(Mc) all || vb. ac. Suplicar.
(WE) tala, pl. talawen, talaten; (Y) tala (tă), pl. talawen; (Gh) tala, pl. talawin; (N) tahala; (Mc) talla, pl. talliwin || n. vb. f. Llanto.
(Teg) tala, pl. taliwin; (Kb) tala, pl. tiliwa (tl); (H) tăhâla, pl. tihâliwîn; (Senh) tahala, pl. tihaliwin || s. f. dim. Manantial, fuente. 2. p. ext. Grifo (Teg).
(Mc, Kb) allen (wa) || Anat. s. f. pl. Ojos.
Islas Canarias