Ignacio Reyes García

Doctor en Filología · Licenciado en Historia

Contacto

San Martín, 75 - 7º izda.

38001 S/C de Tenerife

Islas Canarias

Investigación

Publicaciones

Conferencias

Tenerife (Islas Canarias)

8.VIII.1962

 

Esta página personal contiene información sobre la producción científica del autor, profesional independiente dedicado a la investigación y desarrollo en Ciencias Sociales y Humanas, que estudia la lengua y cultura amazighes de las Islas Canarias, aunque también ha abordado la evolución del capitalismo y del movimiento obrero en el Archipiélago.

Desde 1997, centra su trabajo en el ámbito de la lexicología diferencial que denomina ínsuloamazighe, concepto geolingüístico destinado a destacar tanto la pertenencia de esas extintas hablas canarias a la lengua tamazight (o bereber) como su singularidad dentro de ella. Una línea de análisis que permite así mismo avanzar en la caracterización interdialectal y diacrónica de este milenario idioma norteafricano, además de explorar el alcance de ese antiguo patrimonio cultural en la composición de la canariedad actual.

Junto a monografías, diccionarios, artículos y ponencias, ha escrito numerosos textos de divulgación e impartido diversas conferencias acerca de los temas de su especialidad.

Entre los años 2003 y 2006, fundó y dirigió una revista internacional de Ciencias Sociales y Humanas, Indaga (ISSN 1695-730X), editada por el Foro de Investigaciones Sociales, donde publicó algunas traducciones de autores como Agnes Heller, Emmanuel Wallerstein, James Petras o Jean-Marc Lévy-Leblond, entre otros.

 

Recursos en línea

Colaboraciones culturales

  • En mayo de 2007, traducción de los diálogos del cortometraje La Baja del Secreto, del director lanzaroteño Tanausú San Ginés, proyecto privado que fue galardonado en el festival Canarias Rueda.

  • Durante el verano de 2006, traducción y adaptación literaria del poema sinfónico Tanausú, para orquesta, coro infantil y coro mixto, creado por el compositor catalán Paco Viciana por encargo del Cabildo de La Palma.

  • Entre julio de 2005 y enero de 2007, colaboraciones mensuales en la revista digital Mundo Guanche [ISSN 1886-2713], orientada a la divulgación de la cultura y la historia antiguas de Canarias.

  • En el verano de 2003, traducción de los parlamentos pronunciados por los personajes nativos en el documental El mundo indígena y la Conquista, realizado por la productora Digitalia TV para el Museo y Parque Arqueológico de la Cueva Pintada, en Gáldar, gestionado por el Cabildo de Gran Canaria.

Prensa

 
  • Artículos

  • Entrevista [31.XII.2004]. Versión impresa en: José Manuel Castellano Gil (2006), La cultura a debate. Reflexiones sobre la cultura en Canarias. Tenerife: Idea (La Quinta Columna, 41), pp. 290-306.

  • Entrevista [El Día TV, 30.V.2008]. Edición especial del programa Canarias Mágica acerca de la Virgen de Candelaria.

  • Entrevista [Radio Popular Canaria, 25.IX.2008]. Programa A dos pasos, dirigido por la Asociación Obrera de Canarias.

Actualización · Mise à jour · Yemuššed́

28.IX.2008